科普 | 2022国际母语日:联合国进一步明确母语定义,精确到方言层级
联合国教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱
国际母语日致辞
Message from Ms Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the occasion of International Mother Language Day (IMLD)
21 February 2022
When he expresses his desire to reacquaint himself with his language, Hamet, the boy created by the writer Diadié Dembélé, is expressing a universaland fundamental need.
From the very first day of school, many school children have the ambivalent experience of discovering one language - and the world of ideas which comes with it - and forgetting another one: the language they have known since infancy. Worldwide, four out of ten students do not have access to education in the language they speak or understand best; as a result, the foundation for their learning is more fragile.
This distancing from the mother tongue affects us all, for linguistic diversity is a common good. And the protection of linguistic diversity is a duty.
Technology can provide new tools for protecting linguistic diversity. Such tools, for example, facilitating their spread and analysis, allow us torecord and preserve languages which sometimes exist only in oral form. Putsimply, they make local dialects a shared heritage.
However, because the Internet poses a risk of linguistic uniformization, we must also be aware that technological progress will serve plurilingualism only as long as we make the effort to ensure that it does. The designing of digital tools in several languages, the supporting of media development, and the supporting of access to connectivity: all this needs to be done so that people can discover different languages without giving up their respective mother tongues.
The International Decade of Indigenous Languages, which began this year, should, by channelling the efforts of researchers, broadcasters and speakers, give new momentum to the protection of these invaluable repositories of know-how and worldviews. As the lead agency for Decade-related work, UNESCO is fully committed to this cause.
On this international day, I thus call on everyone able to do so to defend linguistic and cultural diversity, which makes up the universal grammar of our shared humanity.
第一句:“学习或遗忘一种语言,并非仅仅是掌握或丧失一种交流方式,而是直面一整个世界的出现或逝去”。
上一次表述:(2018年)“语言不仅仅是一种交流工具,语言是人类的基本条件”。
第二句:“使每个人都能在不放弃母语的前提下去发现其他语言”。
上一次表述:(2019年)“每一门母语都应该在公共生活的所有领域中得到更多的认识、认可和重视。然而,事实却未必如此”。
第三句:"许多小学生上学伊始,便要经历这种难以言状的体验,即在发现一种语言及其所承载的思想世界的同时,遗忘他们从小便熟知的语言"。
上一次表述:(2019年)"在学生入学接受教育的最初几年,教学语言很少是他们的母语"。“母语不一定具有国家语言、官方语言或教学语言的地位。这种情况会让母语贬值,长此以往会导致母语消亡”。
第四句:“使方言成为我们共同的遗产”。
(第一次在母语日致辞中强调方言local diatect)
1. 要实实在在保护自己的母语
2. 所谓“母言论”和“校园母语论”不符合联合国文件精神
(点击图片跳转原文)
附:历年国际母语日主题
2000年:首次国际母语日庆典(Inaugural celebration of International Mother Language Day)
2001年:第二次年度庆典(Second annual celebration)
2002年:语言多样性:3000种濒危语言(Linguistic Diversity: 3,000 Languages in Danger)
2003年:第四次年度庆典(Fourth annual celebration)
2004年:儿童学习(Children learning)
2005年:盲文和符号语言(Braille and Sign languages)
2006年:语言与网络空间(Languages and Cyberspace)
2007年:多语言教育(Multilingual education)
2008年:国际语言年(International Year of Languages)
2009年:第十次年度庆典(Tenth annual celebration)
2010年:国际文化友好年(International Year for the Rapprochement of Cultures)
2011年:利用信息与传播技术保护和促进语言与语言多样性(Use of information and communication technology to protect and promote language and language diversity)
2012年:母语教学和全纳教育(Mother-tongue teaching and inclusive education)
2013年:书籍,母语教育的媒介
2014年:语言促进世界公民意识:聚焦科学
2015年:进一步推广语言保护意识
2016年:优质教育、教学语言和学习效果
2017年:通过多语种教育走向可持续未来
2018年:保持语言多样性并促进使用多种语言以支持可持续发展的目标
2019年:土著语言对发展、和平建设与和解至关重要
2020年:语言无国界
2021年:推动使用多种语言,促进教育和社会包容
2022年:利用技术促进多语言学习:挑战与机遇
本文来源:综合自联合国教科文组织、吴语
科普
科普 | 为什么冬奥顶流“冰墩墩”的英文名是Bing Dwen Dwen?
科普 | 高亭宇说的“格路”是什么意思?没有东北话十级真翻译不出来!
科普 | 反差萌!“虎”作姓氏时不念“hǔ”,而念“Māo”?
科普 | 北京野生动物园的声明为啥火了?我们用语言学知识分析一下
科普 | 看《长津湖》学英语:三八线为什叫38th parallel?
科普 | 男导师的妻子叫“师母”,那么女导师的丈夫怎么称呼?
科普 | 为什么可以说“我爸爸”“我妈妈”,却不能说“我狗”?
科普 | 拼音“o”读“欧”还是“窝”?教育部语信司这样回复
科普 | 潮流语言的终级迷惑:“yyds”为什么从去年火到今年?
科普 | 110为啥读成“幺幺零”?这些数字的“土味发音”你听过吗?
科普 | “牛轧糖”的“轧”到底读“gᔓzhá”还是“yà”?
科普 | 圣诞节为什么拼写成Xmas?圣诞快乐可以说成Happy Christmas吗?
科普 | 为什么“人民大学”译为Renmin University,而不是People’s University?
科普 | 孔子学院全球门户网站上线!孔子的英文名为何是Confucius?
科普 | “AA制”里的两个“A”分别是什么意思?科普 | A4纸的A、2B铅笔的B都是啥意思?科普 | “人民币”的缩写竟然不是RMB?原来我们错了这么多年!
科普 | App,Emoji,YouTube……这些词我们一直都读错了?
科普 | 为什么奥运会裁判报分时把1∶0称为one love?
语言服务资源共享
学术资讯分享
学术资源共享
学术交流共进
还有实用干货和更多福利
尽在语言服务资源共享群
欢迎加入
在【语言服务】公众号对话框
回复“资源共享”
获取进群方式
14万+语言学人已关注
微信号:Language-service
投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net
投稿交流、商务合作、著作出版
欢迎后台留言
获取更多科普趣文